HW-STUDIO的办公室坐落在西纳尔家具厂原来的木材烘干炉所在处,该家具厂的老板唐·苏梅克是20世纪墨西哥最重要的家具设计师之一。在工厂关闭后,烘干炉也自然被遗弃。HW-STUDIO于是便将这间屋子租下并改造成为全新的办公室。室内被分为技术工作和创意工作两个区域,并通过一个矩形过渡空间相连。
▼项目概览,overview
▼由木材烘干炉改造而成的办公空间,office space transformed from wood drying furnace
HW-STUDIO’s office is located where just recently were the wood drying ovens of Señal furniture factory owned by Don Shoemaker, one of the most important Mexican furniture designers of the 20th century. When the factory closed, the ovens remained abandoned and we thought it was a good idea to occupy and revamp them to develop our studio inside. The space was divided into two areas, which we joined through a wide transition linking the technical work area to the conceptual work area.
▼办公室门前有一个开放式庭院,there is an open courtyard in front of the office
▼庭院视角,garden view
技术工作区由一个强有力的元素主导,HW团队通常称之为“圣坛”——那是一张大桌子,设计师们在那儿研究模型、计划、材料、概念和所有与建筑有关的东西。圣坛容纳了团队中最新成员的工作空间,他们的椅子朝向建筑唯一的窗户以接触到更为生动有趣的环境和情景,从而抵抗长期工作的乏味。窗户面向种满了墨西哥灰树和蓝花楹的天井。
▼整个办公室外部看起来就像一个白色盒子,the entire exterior of the office looks like a white box
▼联排玻璃落地窗是空间中唯一的开口,The floor-to-ceiling windows are the only openings in the space
▼入口区域,the entrance
▼入口向内凹陷,the entrance is sunken inward
The technical work area is dominated by a forceful element that we like to call “the altar” — a large table on which we work models, plans, materials, concepts and in general everything that has to do with our architectural endeavor. The altar holds the workspaces of the newest members on the team. Their chairs are oriented towards the building’s only window so that they meet with more lively and entertaining environments and situations and break their routine. The window opens to a patio that we filled with Mexican ash-trees and jacarandas.
▼技术工作区,the technical work area
▼从技术工作区看向过渡空间,from the technical workspace to the transition space
▼工作台就像教堂中的“圣坛”,the workbench is like the altar in a church
▼过渡空间,transitional space
最里面的是创意工作区一个非常特殊的空间,因为它几乎完全与外界隔离。通过天顶来实现照明和通风的方式赋予了它一种像教堂般神圣的特质。这种极为内省的本质吸引了HW团队,因为冥想是他们创作过程中一种非常重要的“工具”。
Next comes the theoretical work area. This is a very particular space since it closes completely to the outside. It is illuminated and ventilated in a zenithal way giving it a sacred quality… almost like a church. It has a very introspective nature, which captivated us because meditation is a very important tool that we use in our creative process.
▼创意工作区,the theoretical work area
▼空间概览,overview
▼通过天顶来实现照明和通风的方式赋予了它一种像教堂般神圣的特质,it is illuminated and ventilated in a zenithal way giving it a sacred qualit
不断从天窗射入的光线让人不禁想起路易斯·巴拉甘(Luís Barragán)的那句:“让我们排除环境的干扰,虔诚与上帝对话“。
Moreover, the light that constantly enters through its skylight reminds us of Luís Barragán’s phrase: “Let us not see the neighbors, let us see God”.
▼傍晚,室内的温暖灯光透过玻璃开口向外发散,in the evening, the warm light of the room shines out through the glass openings
▼夜幕下的建筑立面,facade at night
▼夜色中的办公空间显得更具艺术气息,the office space at night is more artistic
▼平面图,plan