咱们有位小伙伴说,他在跟朋友一块儿出去旅行的时候呢,对方很是感慨的来了一句 “ see the elephant ” ,然后自己就前后左右看了个遍,也没有找到大象的影子,这到底是怎么回事呢?今天咱们就一起来学习一下吧!
首先,我们都知道 “ elephant ” 就是 “ 大象 “ ” 的意思!
see the elephant
字面意思指的是 :看到大象;
注意: “ see the elephant ” 这个词组,在现在的生活中,是一个地地道道的日常习语!
据说 “ see the elephant ” 最早是出现在19世纪的早期,那时候呢,经常会有一些大型的动物表演在全国的各地巡回演出;
而这些负责演出的剧组呢,通常都是每到一个地方都会带一些新奇的玩意儿;
而在当时大象是最引人注目的,当地人都觉得大象是世界上最为新奇的玩意儿了!
所以 “ see the elephant ” 就成了当时人们口中的一个惯用语;
好像就是在说:当你看到大象以后呢,世界上就再也没有什么你没有看过的东西了!
后来慢慢的 “ see the elephant ” 就被老外们引申为了是 “ 大开眼界,见见世面 ” 这样意思了!
After graduation, I have to go abroad and see the elephant.
毕业之后我得出国去见见世面。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
生活中,老外们在平时说话的时候,还经常爱说这样的一个词组,也能表达类似的意思,叫作:
see life
字面意思指的是: 看到生活;
其实 “ see life ” 所引申出来的含义,就类似于咱们汉语中人们经常所说的 “ 见过世面的人,也就是看清生活本质的人 ” 这句表达出来的意思基本上差不多!
所以呢, “ see life ” 现在也经常被老外们理解为是 “ 见见世面,大开眼界 ” 这样一层意思!
如果有想要去外面看看的小伙伴,咱们就可以这样来表达:
I want to travel and see life for myself.
我想出去旅行,亲身体验一下生活,见见世面。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!