尼玛县,音译罢了。
虽然写作尼玛,但实际的发音并不是nima,汉语里根本不存在那个ni字的读音,真正的发音并不是ni,只是相近而已。
“尼玛”的意思并不是太阳,确切来讲,应该译为“希望之光”。
很多人说“尼玛”的意思是太阳,这是错的。
“尼玛”一词来自古象雄语,在藏语里的意思,是“给予人希望的光明”,译为“希望之光”才是正确的。谁要是再翻译成太阳,你就把他踹到当惹雍措湖里去。
尼玛县是古象雄王国之所在。
说说这个当惹雍措。“措”在藏语里就是“湖”的意思。“雍”是形容湖色碧蓝。
当惹雍措也与“尼玛”一词的来历有关。当惹雍措是藏传密宗金刚乘雍仲苯教所崇拜的“圣湖”,传说与其他圣湖是相通的。
在传说里,当惹雍措与其他圣湖一样,其水有洗脱尘俗罪孽的作用,经过当惹雍措的洗礼,就可以超生至白度母之所在的香格里拉,以后就能永享安详,所以才给当地取名为“尼玛”,即朝圣者们的“希望之光”。